各位老铁们好,相信很多人对旅游韩语翻译都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于旅游韩语翻译以及导游韩语怎么说的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
一、请求韩语专业人士帮助翻译景点名称
民俗中心민속중심
龙太子巷룡태자골목거리
公共厕所공중화장실
1.正面(정면):↑龙潭广场룡담광장背面(뒤면):↑蜀汉牌楼촉한패루或촉한아치
↑西寨门서채문→停车场주차장
↑真龙街진룡거리→学府路학부로
←停车场주차장
2.3.单面(단면):↑真龙街진룡거리
↑民俗中心민속중심
↑龙潭湖룡담호
4.5.正面:↑民俗中心민속중심背面:↑龙颈飞瀑룡경폭포
↑龙潭湖룡담호↑西寨门서채문↑黄龙摆尾↑龙潭广场룡담광장
↑东寨门동채문↑XX大道~~거리
6.7.正面:↑龙潭广场룡담광장背面:↑民俗中心민속중심
↑黄龙摆尾황룡파미↑龙颈飞瀑룡경폭포
↑东寨门동채문↑西寨门서채문
↑古码头옛선창↑龙潭广场룡담광장
8.9.正面:↑东寨门동채문背面:↑真龙街진룡거리
진룡거리↑古码头옛선창↑民俗中心민속중심
←黄龙摆尾황룡파미↑西寨门
서채문→龙潭湖룡담광장↑龙潭广场룡담광장
10.正面:↑黄龙正街황룡정거리
↑东寨门동채문
↑古码头옛선창
→龙潭湖룡담호
这像黄龙摆尾这样的词实在是不知道该怎么翻译了只能直译过来!还有像飞瀑也只能翻译成瀑布了呵呵!!
二、韩语翻译
1.开公司的车送他们。회사차를몰고그들을보내
2.天气这么冷,你上哪儿去?날씨가이렇게추운데너어디가?
3.这个地方人多、复杂,小偷流氓也不少。이곳에는사람이많고복잡해,도둑,건달도적지않아.
4.这个屋子这么湿,这么冷,不修一修能住人吗?이방이이렇게습기차고,이렇게추운데수리하지않고사람이들수있겠어?
5.坐火车去北京吧。기차를타고북경에가자.
1.这次检查一定要认真、彻底。이번검사는꼭확실하고철저하게해.
2.什么是文艺工作中的普及和提高呢?어떤것이문예사업의보급과제고이지?
3.伤口扎了绷带。상처에붕대를감았어.
4.虚心使人进步,骄傲使人落后。허심한것은사람으로하여금진보하게하고교만한것은사람으로하여금낙후해지게한다.
5.敝公司存货不多,所以不得不限制订货数量。당사에재고가많지않으므로오더수량을제한할수밖에없습니다.
6.过去,许多国家都研究过这个问题,但始终没有解决。과거에많은나라에서이문제를여구했었는데아직까지해결하지못했다.
1.这是非常复杂的问题。이건아주복잡한문제야
2.制定了周密的行动计划。치밀한행동계획을세웠다.
3.太阳下山去了,天空中出现了琥珀色的彩霞。태양이산을넘어가고하늘에는호박색의노을이나타났다.
4.你们有多余的材料吗?我们碰巧不够用呢。당신들한테남는재료가있나요?마침우리는부족해요.
5.这种历史的颠倒,现在要由你们在颠倒过来……이런역사에대한엇바뀜을너희들이바로잡아야해...
有两个用得是敬语,其他用的都是半语
三、为什么在许多旅游景点的介绍牌上都写有韩文和日文
1、在国内许多旅游㬌点的提示牌上都用韩文和日文,主要考虑到几个邻国来中国旅游的人很多,特别是韩国,日本,朝鲜来的人更多,朝鲜和韩国语言是相通的,为了友好往来考虑。日本人来华旅游人数更多,所以要写日文和韩文,这样方便外国游人的旅行。更显示中国是礼仪之帮,吸引更多的韩,日旅行人土来华旅游,推动我国的旅游事业更快更好的发展。
2、这一问题我们可以从以下几个角度分析:
3、第一,入境游客人次。我们可以从入境旅游客源国的角度来分析。以2017年我国的入境旅游客源国为例,前四名分别为缅甸、越南、韩国、日本。
4、从这一数据来看韩国日本入境游客人次排名靠前。但是很多人会问了,缅甸和越南比日本韩国人次更加靠前,为什么景点的标语很少有越南文或者缅文呢?其实,由于越南和缅甸和我国陆路领土接壤,双方都开放了很多口岸,所以在中越、中缅边境地区有很多当地人以做边境贸易为生,需要常常入境我国。所以在入境人次上就会显得非常多了。所以其实在这些数字背后真正目的是来旅游的是很小比例的。
5、相反,日本韩国不仅入境人次考前,而且大多目的本身也就是专程来旅行的。所以,在旅行人数上日韩两国比较多,为了照顾到两国游客,很多景点也就增加了日文和韩文的翻译。很多去过泰国或日本的朋友也会发现,泰国的很多地方包括机场指示牌、景点介绍等也会出现中文介绍,就是因为中国是泰国、日本的第一大入境旅游客源国。
6、第二,中华文化圈。由于地理上相近,自古以来我国的文化也影响着日本和韩国。很多历史文化类的景点日韩游客相交于其他国家游客更容易产生共鸣,为了方便他们更加理解,便增加了日文和韩文的翻译。
7、第三,我国的投资来源国中日韩一直名列前茅。我国也有很多韩资、日资企业,所以相应的也有很多韩国、日本人长期生活在我国,为了方便他们的游览,较大的景区一般都增加了日文韩文的介绍。
8、第四,我国很多景区都有韩资投资或合作的背景。所以与韩资合作的景区大都增加了韩文翻译。
9、第五,景区的国际化。如果一个景区想要被更多人了解并且传播自己的文化,实现其价值,多语种翻译是重要的基础。
10、综合以上,我们可以得到游客数量、文化影响、投资因素这几点都是景区写有韩文和日文的原因。
11、从我东南亚旅行来看,个人是这么认为的:中国从80年代改革开放,要比日韩晚接近20年,提前富裕的日韩人民也会报团在亚洲周边国家旅行。
12、随着中国的富裕,老百姓也在近十年频繁出国旅游,购物,相应的中文注解,中文服务人员也成了标配。现在我自由行在很多景点和关口发现都有了中文服务!
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的旅游韩语翻译和导游韩语怎么说问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!