旅游景点名称翻译 景点名称翻译方法

知源网 5 0

很多朋友对于旅游景点名称翻译和景点名称翻译方法不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

旅游景点名称翻译 景点名称翻译方法-第1张图片-知源网

一、南京一些景点的英文名称是什么

1、钟山风景区 Zhongshan Hill Scenic Area

2、孙中山纪念馆 The Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen

3、紫金山天文台 Purple Moutain Observatory

4、秦淮风光带 Qinhuai Scenic Zones

5、南京是中国四大古都、首批国家历史文化名城,是中华文明的重要发祥地,历史上曾数次庇佑华夏之正朔,是四大古都中唯一未做过异族政权首都的古都,长期是中国南方的政治、经济、文化中心。南京早在100-120万年前就有古人类活动,35-60万年前已有南京猿人在汤山生活,有着7000多年文明史、近2600年建城史和近500年的建都史,有“六朝古都”、“十朝都会”之称。

二、北京旅游景点英文介绍大全 北京旅游景点英文翻译

Beijing is a city with a very long history. Grand palace exemplifies, layout, regulation, richly luxurious elegant buildings, there are many rare relics collection, is our country ancient architecture and culture, the essence of art."The man", not to Beijing Great Wall, like to swim, Shanghai not god is unthinkable. So far, including Nixon, Margaret thatcher, more than 300 people had boarded the world famous badaling in here, you can miss shanhe thorn?Beijing has too many sites to discovery, go for a walk。

故宫 The Palace Museum(TheForbidden City)

人民大会堂 Great Hall of the people

人民英雄纪念碑 Monument to the People's heroes

毛主席纪念堂 The Memorial Hall of Chairman Mao

民族文化宫 The Nationalities Cultural Palace

首都体育馆 The Capital Gymnasium

中国人民历史博物馆 Museum of Chinese History and the Chinese Revolution

中国人民歌名军事博物馆 Military Museum of the Chinese People's Revolution

农业展览馆 The Agriculture Exhibition Hall

中国美术馆 The Chinese Art Gallery

卢沟桥 Marco Polo Bridge(Lugou bridge)

中华世纪坛 China Millennium Monument

紫檀博物馆 China red sandalwood museum

用英语介绍北京的景点北京的景点用英语介绍

1、北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国古代宫廷建筑之精华。

The the Imperial Palace of Beijing is the imperial palace of the two dynasties in Ming and Qing Dynasties, formerly known as the Forbidden City, located in the center of Beijings central axis. It is the cream of ancient Chinese palace architecture.

2、北京故宫以三大殿为中心,占地面积72万平方米,建筑面积约15万平方米,有大小宫殿七十多座,房屋九千余间。是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一。

Beijing Palace Museum is centered on three main halls, covering an area of 720,000 square meters, with a construction area of about 150,000 square meters. It has more than 70 palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most complete ancient wooden structures in the world.

3、北京故宫于明成祖永乐四年(1406年)开始建设,以南京故宫为蓝本营建,到永乐十八年(1420年)建成。

The Beijing Palace Museum was built in 1406 in Yongle, Chengzu, Ming Dynasty. It was built on the basis of the Nanjing Palace Museum and completed in 1420 in Yongle, Ming Dynasty.

4、它是一座长方形城池,南北长961米,东西宽753米,四面围有高10米的城墙,城外有宽52米的护城河。紫禁城内的建筑分为外朝和内廷两部分。

It is a rectangular city pool, 961 meters long north and south, 753 meters wide East and west, surrounded by a wall 10 meters high, and 52 meters wide moat outside. The buildings in the Forbidden City are divided into two parts: the Outer Dynasty and the Inner Court.

5、外朝的中心为太和殿、中和殿、保和殿,统称三大殿,是国家举行大典礼的地方。

The center of the foreign Dynasty is the Hall of Taihe, the Hall of Zhonghe and the Hall of Baohe, which are collectively called the three halls.

6、内廷的中心是乾清宫、交泰殿、坤宁宫,统称后三宫,是皇帝和皇后居住的正宫。

They are the places where the national ceremonies are held. The center of the Inner Court is the Qianqing Palace, Jiaotai Palace and Kunning Palace, which are collectively called the Hou Three Palaces and are the main palace where emperors and queens live.

北京著名景点,,一定要英文的啊

4、Forbiden City/The Palace Museum故宫

5、Tian`anmen Squre天安门广场

10、故宫博物院 the Palace Museum

11、革命历史博物馆 the Museum of Revolutionary History

北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国古代宫廷建筑之精华。北京故宫以三大殿为中心,占地面积72万平方米,建筑面积约15万平方米,有大小宫殿七十多座,房屋九千余间。是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一。

The Forbidden City in Beijing is the royal palace of the Ming and Qing Dynasties in China. It was formerly known as the Forbidden City.

It is located in the center of Beijing's central axis and is the essence of ancient Chinese palace architecture.

The Forbidden City in Beijing is centered on the three main halls. It covers an area of 720,000 square meters and has a construction area of about 150,000 square meters.

There are more than 70 large and small palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most preserved ancient wooden structures in the world.

长城,又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,是一道高大、坚固而连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动。长城不是一道单纯孤立的城墙,而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系。

The Great Wall, also known as the Great Wall, is a military defense project in ancient China.

It is a tall, sturdy and continuous long raft that is used to limit enemy riding. The Great Wall is not a purely isolated city wall, but a defense system that combines a city wall as the main body and a large number of cities, barriers, pavilions, and standards.

天坛,在北京市南部,东城区永定门内大街东侧。占地约273万平方米。天坛始建于明永乐十八年,清乾隆、光绪时曾重修改建。为明、清两代帝王祭祀皇天、祈五谷丰登之场所。

Temple of Heaven, in the south of Beijing, east of Yongdingmennei Street, Dongcheng District.

Covers an area of about 2.73 million square meters. The Temple of Heaven was built in the 18th year of Ming Yongle. It was rebuilt in the Qing Emperor Qianlong and Guangxu.

It is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped the Emperor and prayed for the harvest of the grain.

明十三陵,世界文化遗产,全国重点文物保护单位,国家重点风景名胜区,国家AAAAA级旅游景区。

明十三陵坐落于北京市昌平区天寿山麓,自永乐七年五月始作长陵,到明朝最后一帝崇祯葬入思陵止,其间230多年,先后修建了十三座皇帝陵墓、七座妃子墓、一座太监墓。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嫔、两位太监。

Ming Tombs, world cultural heritage, national key cultural relics protection units, national key scenic spots, national AAAAA level tourist attractions.

The Ming Tombs are located in Tianshou Mountain, Changping District, Beijing.

From the beginning of Yongle in May of the 7th year of the Yongle, the last emperor of the Ming Dynasty, Chongzhen was buried in Siling.

In the meantime, more than 230 emperors’ tombs were built. Seven scorpions tomb, a tomb of the eunuch.

A total of thirteen emperors, twenty-three empresses, two princes, more than 30 monks, and two eunuchs were buried.

颐和园,中国清朝时期皇家园林,坐落在北京西郊,与圆明园毗邻。它是以昆明湖、万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,也是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”,也是国家重点旅游景点。

The Summer Palace, the royal garden of the Qing Dynasty in China, is located in the western suburbs of Beijing, adjacent to Yuanmingyuan.

It is based on Kunming Lake and Wanshou Mountain, and is based on Hangzhou West Lake.

It is a large-scale landscape garden built by the design method of Jiangnan Garden. It is also the most preserved royal palace, known as the“Royal Garden Museum”. It is also a national key tourist attraction.

三、成都市各大旅游景点英文名称

如果和北上广深比,成都行业有局限,种类不算齐全,发展水平一般,格局不大,工资水平也不是多高但性价比还凑合。本地人偏休闲,缺少奋斗精神,当然我接触到的同事大都还是认真做事,但偏执行,压力小,容易满足,缺少进取心和想法。

如果和其他二线城市比我觉得差不太多。

如果和西部地区比那还是不错的,尤其对于四川省内的吸引效应巨大

如果想干大事业进取心强的,那还是去北上广深,成都不太适合。之前在北京也接触过一些成都人到北京发展,就是希望年轻的时候做点事,他们有些还是希望以后能回成都。如果你是为了追求生活工作平衡,那成都还是不错的选择。

另外不得不说一句,市民的安逸愿望和政府的发展规划可能会越来越凸显出矛盾。成都现在正为了“新一线城市”“国家中心城市”这些加快发展建设,对于普通人来说,你想安于现状可能越来越难了。高新区软件园一代加班也是常态,可能没得一线城市那么夸张,但绝不像传说中的“成都人”天天喝茶打麻将那么夸张,休闲的大都是老年人和一些不用坐班的人,上班族还不是要老老实实忙碌,茶楼人多的一部分原因是因为很多商务人士和做生意到那里谈生意,也是工作的一部分。

一句话对比的话:和北上广相比,成都人也忙,只不过买房子轻松的多。

PS:因为公司里大部分同事都是四川人,说普通话不那么多,跟我都还好,他们之间交流基本都是四川话,还好听懂没问题。而且偶尔他们在用四川话聊的时候突然改口成普通话,我会听的非常别扭:“那什么……你还是跟我说四川话嘛。”

如果没有雾霾和日照不足,单就本地而言,几乎完美。但现在雾霾问题越来越严重,已经不宜居了。。大家考虑来成都之前务必慎重!!!

日照不足是因为盆地的自然环境问题,没啥子办法,刚来的时候感觉早中晚天色差不多都阴沉沉的,容易犯困没精神,当然很闲适很适合睡觉。现在也逐渐习惯了,尤其上班的时候都在办公室是不太关注外面的情况的。但我个人感觉成都出太阳的概率还是比我之前预想的大的多,没有那么夸张。但如果受不了经常阴天可能也不适合。

成都夏天太阳还是很多的,越到冬天越少。所以不同时间段来这里的人也会有不同感受。

雾霾问题复杂,既有地理环境问题也有本地污染问题(比如石化、周围大小工业,机动车400万辆保有量全国第2仅次于帝都,城市建设等等),而且由于媒体关注的重点都在帝都和华北,成都和其他地区容易被忽略,本地人也不是很关心自身健康,戴口罩防护的明显偏少。有不少人分不清阴天和雾霾,或者说习惯了。具体雾霾情况以我半年来的观测,是出现的很频繁,冬季平均每周4天轻度到中度污染是常事。但通常程度比华北地区稍轻,华北地区PM2.5指数动辄300+400+甚至爆表的情况在成都没有遇到过,但成都由于盆地气候稳定,几乎没有大风,也鲜有超级大蓝天。

概括一下就是雾霾出现天数不少,轻度到中度污染为主,质量优情况罕见,本地人防护意识不高。

2016年12月补充,今年冬天雾霾情况恶化严重,已经出现过连续12天中度到重度污染情况,连我这个吸过北京霾的人都很少见过持续这么久的雾霾天。我现在天天出门戴口罩回家开净化器,但仍然会觉得不舒服。而路上戴口罩的人比之前多了些,但大部分人还是裸着。戴口罩人当中还有很多是戴着棉布或那种医用蓝色薄口罩,根本起不到防护效果的。

而且从地图检测上看彭州附近是最严重,把锅都甩给彭州石化一家显然不科学,但你说他没责任谁都不信,或者石化本身大国企各项措施还凑合,但围绕石化展开的上下游很多小的配套产业的监管就很难保证了。而对水质和土壤的污染现在更是无人知晓。最关键这个企业的选址无法让人接受,上风上水离地震带很近,即便环保再到位对空气零污染,一旦出现大的天灾人祸下游就是1000多万人口的大城市啊!这其中涉及到之前石油系和前任官员的操作,有兴趣自己搜。当初力主拉来此项目的人都已落马,但他们的“遗产”仍然“福泽”成都百姓。

要我说成都就是好欺负,同样的项目在大连厦门都出现过市民抗议,媒体还有报道,最终政府都有妥协,成都据说08年也有市民到天府广场聚集,但被及时控制,没闹起来,然后就是512,视线被转移,项目开工上马。8年后16年12月,天府广场又成了不可言说的词。

这里不是盲目反对石化产业,毕竟我们很多日用品都依靠此产业。但这个项目从一开始就藏着巨大隐患、环评问题多,且对民意毫不尊重,完全是上层意志。而且雾霾时期官方媒体几乎只字不提,一些相关文章被删,连执勤的警察都戴口罩……如果说这个项目光明正大人畜无害,那何必这么心虚?

再说机动车,成都虽然每周1-5每天各有2个尾号机动车限行,但很多家庭不止一辆车,而且拥堵严重时尾气远比畅通时排放的多,加重污染,据说西南地区油品质量本来也不如东部省市。

工地建设就更不用说了,从我第一次来成都就没见过这有几条马路是消停的,修完高架修地铁,修了高新区又要搞天府新区,大饼越摊越大。

总结一点,成都或者要发展经济,发展工业可以理解,但这里的先天条件盆地气候稳定不利于空气流通,空气潮湿容易形成沉积物。这种情况下一味的搞各种高污染的工业项目,虽然带动就业发展了经济,但牺牲了几代人的健康甚至可能毁了一坐延续千年的美好城市,这种发展无异于自杀。

四川和很多西部地区确实经济还是落后,但我们真的要把全国都搞成工厂林立的才是唯一的出路?或者学习欧美,熬上几十年然后转移高污染产业到其他更穷的国家,自己先喝屎尿挣钱,然后让别人喝自己喝过的屎尿,来换取后面的碧水青山(还不一定)?然后管这叫发展过程中的必经之路?我只是看到了唯GDP的短视和践踏民意。

说好的不走西方先污染后治理的老路呢?何况现在基本都是污染,没怎么见治理。

很多人问我是不是后悔来成都,我走到哪雾霾就跟到哪,我只能苦笑。

文章到此结束,如果本次分享的旅游景点名称翻译和景点名称翻译方法的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!

标签: 旅游景点 翻译 成都 雾霾 还是

抱歉,评论功能暂时关闭!